Ich schaue mir die DS9 und TNG Folgen jetzt auch fast immer im Original an. Ich denke, dass man mit der Zeit wirklich sein Englisch damit verbessern kann. Kenne jetzt schon viele Wörter die mir vor einiger Zeit noch nicht geläufig waren. Außerdem sind manche Szenen oder Episoden im englischen wirklich besser. Ist mir zuletzt z.B. bei der genialen Folge "The Magnificent Ferengi" aufgefallen um nur mal eine raus zu picken. Das dumme ist natürlich, dass man manche Passagen dann doch noch nicht versteht auch weil zu schnell gesprochen wird. Naja. Manchmal kann es auch vorkommen, dass sich eine Stimme im Deutschen besser anhört finde ich. Dukat fand ich anfangs etwas Gewöhnungsbedürftig im Original.
Insgesamt denke ich aber, dass man sein Englisch wirklich damit verbessern kann. Gucke ja auch fast jeden Tag wenigstens eine Folge.
Im Englischen Original
Alle Fragen zu den DS9 auf DVD Boxen
- Crystal Entity
- Beiträge: 2250
- Registriert: 03.10.2003, 15:56
- Wohnort: Vega IX
Im Englischen Original
Win or lose, there´s always Hyperian beetle snuff.
Ich kann Dir in Deiner Argumentation nicht immer folgen , aber ich pflichte Dir bei .
Gewühnungsbedürftig ist es allemal, aber in aller Konsequenz geht das ganz schnell, und wenn ich jetzt im TV eine Folge auf deutsch anschaue wird mir ganz anders, weil das einfach nicht so rüberkommt! Und selbst ich konnte ich noch neue Wörter und Ausdrücke lernen, auch wenn sie doch in der Regel recht geschwollen reden...
Gewühnungsbedürftig ist es allemal, aber in aller Konsequenz geht das ganz schnell, und wenn ich jetzt im TV eine Folge auf deutsch anschaue wird mir ganz anders, weil das einfach nicht so rüberkommt! Und selbst ich konnte ich noch neue Wörter und Ausdrücke lernen, auch wenn sie doch in der Regel recht geschwollen reden...
@ometiclan: für die Leute die dem englischen noch nicht ganz so schnell folgen können gibt es auch Untertitel. Die verwende ich heute zum Teil noch, wenn ich bei einem Film einfach abschalten will und mich nicht so gut konzentrieren kann.
Tatsache ist aber, dass ich, nachdem ich ein halbes Jahr lang die meisten Folgen von Star Trek und Frascape Serie auf englisch gesehen habe tatsächlich viel besser englisch konnte und sich auch meine Ausdrucksweise stark verbessert hatte.
´Farscape´ musste ich dann allerdings gleich nochmal anschauen weil es dazu keine Untertitel gab und ich von eingen Folgen beim ersten mal nur die ´Hälfte verstanden hatte.
Tatsache ist aber, dass ich, nachdem ich ein halbes Jahr lang die meisten Folgen von Star Trek und Frascape Serie auf englisch gesehen habe tatsächlich viel besser englisch konnte und sich auch meine Ausdrucksweise stark verbessert hatte.
´Farscape´ musste ich dann allerdings gleich nochmal anschauen weil es dazu keine Untertitel gab und ich von eingen Folgen beim ersten mal nur die ´Hälfte verstanden hatte.
- Crystal Entity
- Beiträge: 2250
- Registriert: 03.10.2003, 15:56
- Wohnort: Vega IX
- CaptainSJ
- Beiträge: 3092
- Registriert: 20.04.2003, 11:50
- Wohnort: Aus W bei F bei K in Nordhessen, Erde (SOL III), Alpha Quadrant
Ich gucke StarTrek mittlerweilen, wenn ich alleine schaue, nur auf Englisch. Gerade TOS kommt viel viel besser rüber, weil sie nicht diese biederen Scherze machen.
Die einzige Stimme, an die ich mich sehr lange gewöhnen muss, ist die von Kate Mulgrew. Fürchterliches Entengeschnatter.
Ansonsten finde ich es auch sehr interessant, dass man die unterschiedlichen Dialekte und Aussprachen kennenlernt. So weiss man gleich, wer von der Insel und wer vom anderen Kontinent kommt.
Allerdings muss ich sagen, dass ich mittlerweilen gar nicht mehr das Problem habe, dass die Schauspieler bei StarTrek mir zu schnell sprechen. Das ist wirklich Gewohnheitssache. Ich habe manchmal bei Kinofilmen das Problem, die Schauspieler zu verstehen. Das ist z. B. bei Menschen aus den amerikanischen Gettos der Fall. Bei Filmen wie Matrix hingegen verstehe ich wirklich jedes Wort, weil sie dort sehr klar sprechen.
Die einzige Stimme, an die ich mich sehr lange gewöhnen muss, ist die von Kate Mulgrew. Fürchterliches Entengeschnatter.
Ansonsten finde ich es auch sehr interessant, dass man die unterschiedlichen Dialekte und Aussprachen kennenlernt. So weiss man gleich, wer von der Insel und wer vom anderen Kontinent kommt.
Allerdings muss ich sagen, dass ich mittlerweilen gar nicht mehr das Problem habe, dass die Schauspieler bei StarTrek mir zu schnell sprechen. Das ist wirklich Gewohnheitssache. Ich habe manchmal bei Kinofilmen das Problem, die Schauspieler zu verstehen. Das ist z. B. bei Menschen aus den amerikanischen Gettos der Fall. Bei Filmen wie Matrix hingegen verstehe ich wirklich jedes Wort, weil sie dort sehr klar sprechen.
- Crystal Entity
- Beiträge: 2250
- Registriert: 03.10.2003, 15:56
- Wohnort: Vega IX
Habe Janeway bisher nur im englischen in der kleinen Szene in Star Trek Nemesis gesehen. Finde die Stimme auch schrecklich.
Auf der DvD von Star Trek I ist eine kurze Vorstellung von ENT drauf. Also ich muss sagen Archer gefällt mir gut im Englischen.
Auf der DvD von Star Trek I ist eine kurze Vorstellung von ENT drauf. Also ich muss sagen Archer gefällt mir gut im Englischen.
Win or lose, there´s always Hyperian beetle snuff.
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste