Mal ne "dumme" Frage

Das Forum zur originalen Star Trek Serie
no avatar
Crystal Entity
Beiträge: 2250
Registriert: 03.10.2003, 15:56
Wohnort: Vega IX

27.10.2003, 11:11

Bei episodenguide.de rangiert die Folge auf Platz 2 von allen TOS Episoden. Oh Mann. Wenn die auf Platz 2 ist, dann brauch ich mir die anderen eigentlich erst gar nicht anzugucken. Ist zwar schon öfters witzig und kultig, aber viele Episoden sind auch einfach nur megaübel. Habe mir schon öfters vorgenommen mir die mal alle anzuschauen, weil ich TNG, DS9 u. VOY schon alle kenne, aber ich schaffe es einfach nicht mir TOS Tag für Tag reinzuziehen. Naja. Vielleicht ändert sich meine Meinung ja noch. Habe bis jetzt höchstens 10 Episoden gesehen.
Win or lose, there´s always Hyperian beetle snuff.

no avatar
Arachnia
Beiträge: 74
Registriert: 21.10.2003, 21:12
Wohnort: Deutschland
Kontaktdaten:

27.10.2003, 12:55

Ich finde die Folge an sich ja nicht schlecht... halt nur ein bisschen verwirrend.

Ist sowieso bloed, dass die hier in Deutschland alles synchronisieren (meiner Meinung nach würden Untertitel völlig ausreichen). Aber was soll man machen außer ;( ;( ;( [jk]
[FONT=tahoma][ALIGN=center]Je mehr X-Chromosome, desto schwachsinniger.[/ALIGN] [/FONT]

no avatar
Stef´An
Beiträge: 3180
Registriert: 09.08.2002, 10:51
Wohnort: Sol III (Terra), 54°12´N, 010°16´E

28.10.2003, 17:03

Original von "Arachnia"
Ist sowieso bloed, dass die hier in Deutschland alles synchronisieren (meiner Meinung nach würden Untertitel völlig ausreichen).
Ich glaube das kannst Du hier vergessen. Die Skandinavier und Holländer sind da anders, die wissen dass sie mit Ihrer Sprache alleine nicht sehr weit kommen, im Gegnsatz zu uns, wo doch das deutsche Kulturgut in die ganze Welt verstreut wurde ;) .

Tatsache ist, dass neben Deutschland in Europa nur noch Italien und Frankreich genauso darauf versessen sind, ihre eigenen Kommentare zu hören; vielleicht aus falsch gelebtem Nationalstolz... :P

Wir müssen uns in Deutschland damit abfinden, dass so gut wie nie Filme in Original gezeigt werden, weder im Kino noch im Fernsehen (Ausnahmen bestätigen die Regel...) ;(

Ich glaube auch nicht, dass sich eine Mehrheit dafür finden liesse, nur noch zu untertiteln (was ehrlich gesagt sowieso ziemlich störend ist) :rolleyes:
Hart ist das Leben an der Küste!

Bild

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

28.10.2003, 19:53

Ach mit der Zeit gewöhnt man sich an die Untertitel und man kann die Aufmerksamkeit ganz gut teilen. Aber generell kenne ich viele Deutsche der jüngeren Generation die nicht wirklich gut deutsch können und schon gar nicht ausreichend um Filme mit oder ohne Untertitel zu schauen. Traurig aber wahr.

Ich muß zugeben seit ich aus der Schule gekommen bin, ist mein Englisch auch sehr eingerostet und ich hatte enorme Schwierigkeiten als ich meine Leidenschaft für Originalfilme entdeckte, aber nach einem dreiviertel Jahr konnte ich besser Englisch als je zuvor. Aber es dürfte nicht realisierbar sein, den Deutschen zu erklären warum plötzlich alles auf Englisch mit Untertiteln läuft.
Original von Stefan Moedl:
...im Gegnsatz zu uns, wo doch das deutsche Kulturgut in die ganze Welt verstreut wurde ;)

:lol: Der ist klasse! :D

Naja, daß die Franzosen ein recht eigenes Völkchen sind dürfte jeder bemerkt haben, der mal dort war. Besser du kannst Französisch, sonst kann es dir hin und wieder übel ergehen. ;)
Original von Stefan Moedl:
...gut wie nie Filme in Original gezeigt werden, weder im Kino noch im Fernsehen (Ausnahmen bestätigen die Regel...)


Zum Glück gibt es in Würzburg und Umgebung noch ein paar (mehr halb oder viertel als gut besetzte) Army-Kasernen, und so bringt das Cineworld von fast jeden Film ein paar Wochen lang die Originalversion. Deshalb bin ich auch so oft in den OV´s zu finden, ich hoffe nur die Amis bleiben noch etwas in der Gegend - endlich sind die auch mal für etwas gut! ;)
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Arachnia
Beiträge: 74
Registriert: 21.10.2003, 21:12
Wohnort: Deutschland
Kontaktdaten:

28.10.2003, 20:54

Auf so spartenkanälen wie Arte kommen ziemlich oft Filme (und nicht nur Französische) mit untertitel. Da gabs auch schon mal was in Spanisch und Englsich (gut die waren krotesk bis sinnentstellend aber das ist ein anderes Thema)da kommt mir gleich die "irre" synchro vom Crocodile Hunter in den Sinn, war in Irland richtig lustig anzusehen aber hier ... was ich sagen wollte es müsste sich halt nur mal jemand trauen. [nur wer?]
[FONT=tahoma][ALIGN=center]Je mehr X-Chromosome, desto schwachsinniger.[/ALIGN] [/FONT]

no avatar
Stef´An
Beiträge: 3180
Registriert: 09.08.2002, 10:51
Wohnort: Sol III (Terra), 54°12´N, 010°16´E

29.10.2003, 09:12

Original von "Ro_Laren"
Naja, daß die Franzosen ein recht eigenes Völkchen sind dürfte jeder bemerkt haben, der mal dort war. Besser du kannst Französisch, sonst kann es dir hin und wieder übel ergehen. ;)
Kann ich bestätigen, ich habe den französischen Pass und habe dort auch 10 jahre gewohnt. Die sagen sich, die Sprache ist so schön, da braucht man nichts anderes lernen. Sie machen´s wie die Briten und Amis, vergessen aber dass französisch nicht ganz so verbreitet ist.

Bei ST ist mir aufgefallen, dass typisch französisch sehr steif synchronisiert und übersetzt wird. Es fehlt denen offenbar an Lockerheit diesbezüglich (gilt für Filme allgemein), was umso erstaunlicher ist wenn man bedenkt, dass französische Filme sehr freizügige Dialoge haben können... :rolleyes:
Hart ist das Leben an der Küste!

Bild

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

29.10.2003, 11:06

Original von Stefan Moedl:
Bei ST ist mir aufgefallen, dass typisch französisch sehr steif synchronisiert und übersetzt wird. Es fehlt denen offenbar an Lockerheit diesbezüglich (gilt für Filme allgemein), was umso erstaunlicher ist wenn man bedenkt, dass französische Filme sehr freizügige Dialoge haben können... :rolleyes:


Na sowas, auch eine Art der Doppelmoral! :D Vielleicht müssen sie da noch dazulernen. ;)
Hab aber auch schon mal in die französische Synchro geschaltet, hab einiges verständen aber mich auch über die etwas hölzerne Übersetzung gewundert. Aber immerhin stimmt in der Version Picards Akzent! :lol:

Hmm, Französisch ist an und für sich schon eine sehr schöne Sprache, nur ganz ehrlich mit meinem Französisch würde ich mich nicht nach Frankreich trauen, auch wenn ich es als zweite Fremdsprache habe. 8) Naja, vielleicht ändert sich das ja, allerdings würde ich dann lieber doch in England Urlaub machen. Schottland soll sehr schön sein. :]
Original von Arachnia:
... was ich sagen wollte es müsste sich halt nur mal jemand trauen. [nur wer?]

Das ist ja genau der Punkt, es wird sich keiner trauen. Die ganzen Daily Soaps und Talk sowie Quizshows wären weiterhin auf Deutsch, aber wie willst du all den Leuten erklären, daß sie jetzt Actionfilme oder sonstiges auf Englisch anschauen müssen. Ich glaube du denkst es gibt viele Menschen die sehr gut Englisch können in Deutschland. Aber das ist nicht der Fall. Warst du mal auf einer Star Trek Convention? Viele Leute können da zwar ganz passables Englisch, aber die Hälfte der Fragen ist so schlecht, daß man sich wünschte es würde doch ein Dolmetscher neben dem Micro stehen. ;) Das gilt da zwar nicht nur für Deutsche Trekkies, da kommen ja auch viele aus anderen Ländern, aber ist manchmal schon hart da was zu verstehen - oder die Grammatik im Kopf so zu richten, daß man die Frage aus dem Kauderwelsch herausfiltern kann. :D
Und dann erkläre das mal den Kiddies die noch nicht genug Englisch hatten um das zu verstehen und deren Eltern, die gerade noch ´Yes´ und ´No´ können, wenn überhaupt. Und auch im Alter der 16- 30 Jährigen gibt es eine Menge, deren Englisch sich nicht zum Filmeschauen eignet, und manche deren Englisch zwar gut ist, die sich aber gar nicht dafür interessieren die OV´s zu sehen. Schlicht und einfach: Es wäre nicht realisierbar. Egal wer es versucht und selbst wenn er es per Gesetz anordnen würde.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Stef´An
Beiträge: 3180
Registriert: 09.08.2002, 10:51
Wohnort: Sol III (Terra), 54°12´N, 010°16´E

29.10.2003, 11:15

Original von "Ro_Laren"
Und dann erkläre das mal den Kiddies die noch nicht genug Englisch hatten um das zu verstehen und deren Eltern, die gerade noch ´Yes´ und ´No´ können, wenn überhaupt. Und auch im Alter der 16- 30 Jährigen gibt es eine Menge, deren Englisch sich nicht zum Filmeschauen eignet, und manche deren Englisch zwar gut ist, die sich aber gar nicht dafür interessieren die OV´s zu sehen. Schlicht und einfach: Es wäre nicht realisierbar. Egal wer es versucht und selbst wenn er es per Gesetz anordnen würde.
Was meinst Du denn, woher die Skandinavier und Holländer so gut englisch können? Die kennen nichts anderes als Untertitel für englishe Shows. Eine bessere Schule als die Glotze scheint es diesbezüglich kaum noch zu geben, vom langen Auslandsaufenthalt mal abgesehen.
Von daher wäre es nicht übel, nur noch Untertitel in Deutschland zu haben. Nur wie "Arachnia" schon sagt, wer soll das machen; trauen würde sich keiner, man würde seine Quoten aufs Spiel setzen, und das kann sich keiner erlauben. Ein Spartenkanal würde sich auch nicht lange halten können, weil ich mir nicht vorstellen kann, dass er genau das sendet, was die Leute auch sehen wollen. Schließlich kann man es eh niemandem recht machen...
Hart ist das Leben an der Küste!

Bild

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

29.10.2003, 11:34

Natürlich, ich sage ja auch nicht, daß die Untertitel-Schule nichts bringt.
Aber ich sage, daß sich das nicht mehr realisieren lässt. Versuch mal das einzuführen, du würdest einen Aufstand sondergleichen erleben! Aus eben oben genannten Gründen. Ich denke viele würden sich dann einfach die deutsche DVD kaufen, wenn es die auch nicht mehr gibt, dann werden halt meist nur deutsche Produktionen angeschaut. Ich meine ich hatte recht gute Vorkenntnisse, als ich angefangen hab Englische Filme zu schauen. Aber ohne Vorkenntnisse und Vokabelwissen nützt dir das nichts, weil du nix verstehst und ständig nur im Wörterbuch blätterst! Das kann es ja wohl auch nicht sein. Ausserdem müsste sich das System unserer Schulen Englisch zu lehren verbessern und realitätsnähreres Englisch lernen. Was ich die ersten zwei Jahre an Englisch gelernt habe hab ich so gut wie nie wieder gebraucht. Nix von wegen Grundvokabeln usw. 8o

Ich wäre die erste die dafür wäre nur noch englische Filme mit Untertiteln zu senden. Aber die Quoten würden furchtbar einbrechen (zumindest am Anfang), wenn irgendein Sender was im Zweikanalton bringt, stelle ich immer auf die Originalsprache ein, aber das ist unglaublich selten und lohnt sich meist auch nicht. Ich hab das bisher meistens nur bei den öffentlich-rechtlichen gesehen. Und noch was ganz anderes: Es hängen unglaublich viele Arbeitsplätze an der Synchronsisation. Man bekommt im Schauspielbereich ohnehin nicht viel Geld und Angebote, viele Schauspieler halten sich allein mit Synchronsiation über Wasser. Dann noch die Regisseure, die für die Synchro mit verantwortlich sind, die Leute, die das Skript auf Deutsch schreiben usw... allein das würde jede Menge neue Arbeitslose geben.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Stef´An
Beiträge: 3180
Registriert: 09.08.2002, 10:51
Wohnort: Sol III (Terra), 54°12´N, 010°16´E

29.10.2003, 11:47

Original von "Ro_Laren"
Und noch was ganz anderes: Es hängen unglaublich viele Arbeitsplätze an der Synchronsisation. Man bekommt im Schauspielbereich ohnehin nicht viel Geld und Angebote, viele Schauspieler halten sich allein mit Synchronsiation über Wasser. Dann noch die Regisseure, die für die Synchro mit verantwortlich sind, die Leute, die das Skript auf Deutsch schreiben usw... allein das würde jede Menge neue Arbeitslose geben.
So recht Du auch hast, zumindest wirtschaftlich gesehen, das klingt wie eine abgedroschene Politikerrede: "Rauchen ist ungesund und belastet die Krankenkassen, darum erheben wir Steuern auf Zigaretten und erhöhen die Kassenbeiträge um diese Seuche einzudämmen und zu lindern. Das Rauchen werden wir aber nicht verhindern, es hängen von der Zigaretten-Produktion zuviele Arbeitsplätze ab; damit es denen gut geht und sie weiterhin Arbeit haben, müssen wir Ihre Plätze sichern (und vielleicht den Absatz fördern ???)!"

Tatsache ist, dieser Zug ist für uns wohl abgefahren, das deutsche Volk (klingt irgendwie bescheiden) ist daran gewöhnt, alles vorgekaut zu bekommen (was nicht immer von Nachteil ist, zumindest bequem). Gott sei Dank gibt es ja jetzt die DVD mit mehreren Tonspuren, somit sei es uns immer noch vergönnt, das Original zu hören...

@Ro_Laren
Kaum zu glauben dass ich auf Deinen Wortschwall etwas zu erwidern gefunden habe, hat mich viel Schweiß gekostet :D
Hart ist das Leben an der Küste!

Bild

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 69 Gäste