Der Eine oder Andere wird mir in diesem Forum bereits einen gewissen Hang zur Pedanterie angedichtet haben ( ), und ich glaube ich werde diesem Vorurteil wieder einbisschen Nahrung beschaffen... :]
Wie wir alle wissen, hat sich im Grenzraum zum Cardassianischen Reich eine Gruppe Widerstandskämpfer gebildet, die den unterschriebenen Verträgen nichts abgewinnen kann und sich nicht vertreiben lassen will. Zur Durchsetzung ihrer Interessen werden diese Kämpfer sogar von abtrünnigen Starfleet-Angehörigen unterstützt, und auch mit Waffen und Schiffen versorgt: diese Gruppierung nennt sich Maquis...(Vorsicht, ohne R; der MaRquis ist ein französischer Titel für einen Edelmann, der hat mit Widerstand nichts am Hut, im Gegenteil )!!!
Im Allgemeinen wird erklärt, der Name käme von einer französischen Untergrundbewegung die dem Nazi-Deutschland in Frankreich trotzte.
Der Name "maquis" bezeichnet aber in erster Linie das Dickicht eines Waldes oder dicht bewachsenen Gebietes, besonders anzutreffen auf der Insel Korsika. Die Korsen in ihrer Tradition frönten früher der "Vendetta", der Rachsucht zur Erhaltung der Familienehre. Nach erfüllter Rache versteckten sich die Missetäter im Dickicht der Insel, eben im Maquis, der ihnen jahrelang Schutz bieten konnte.
Erst daraus leitete sich der Name für französischen Widerstand ab, der dann auch für unsere Lieblingsserie übernommen wurde.
Dies zur Information, da ich neben dem offensichtlichsten Schreibfehler mit "R" (siehe oben) auch schon Fehlinterpretation der Namensgebung festgestellt habe...
Das Maquis
Super, jetzt kenne ich endlich die ganze Geschichte der Geschichte des Maquis. Ich gehörte früher auch zu den ´Spezialisten´ die ihn mit ´r´ geschrieben haben, obwohl ich eigentlich wusste daß das ein frz. Edelmann war, ich wusste nur nicht welcher mit ´r´ und welcher ohne ´r´ geschrieben wird.
Nachdem ich hier aber schon einmal verbessert wurde - und das nicht von dir @Stefan , weiß ich allerdings wie er richtig geschrieben wird. Allerdings weil wir es gerade von Pedanterie haben, im deutschen wurde der Maquis immer männlich betitelt. Du hast ihn jetzt sächlich gemacht, im Englischen ist es es eh egal, da gibt´s für sowas nur ´it´.
Nachdem ich hier aber schon einmal verbessert wurde - und das nicht von dir @Stefan , weiß ich allerdings wie er richtig geschrieben wird. Allerdings weil wir es gerade von Pedanterie haben, im deutschen wurde der Maquis immer männlich betitelt. Du hast ihn jetzt sächlich gemacht, im Englischen ist es es eh egal, da gibt´s für sowas nur ´it´.
- Jürgen Wittmann
- Beiträge: 560
- Registriert: 15.11.2002, 14:35
genau. Oder was meint unser Halbfranzose Stefan dazu?Original von Jürgen Wittmann
Wie wäre es mit "Le Maquis". Wenn schon französisch, dann alles.
[ALIGN=center]http://www.rlsf.de[/ALIGN]
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 72 Gäste