Die Serie

Alle Fragen zu den VOY auf DVD Boxen
no avatar
NX-01
Beiträge: 3814
Registriert: 23.12.2002, 21:44
Wohnort: Osnabrück
Kontaktdaten:

12.07.2004, 20:27

Original von "Phoebe J."
Wenn man sich die dt. Synchro nicht anschaut fällt einen die schlechte Übersetzung auch nicht auf! :P
Habe mehrfach gehört das die Übersetzung mies ist und daraufhin darauf verzichtet mir diese zu Gemüte zu führen. Ein Freund von mir hätte aufgrund der Synchro seine Box fast wieder verkauft, weil er die Serie schlecht fand. Zum Glück hat er vorher die OV gefunden. Danach wollte er sie behalten - schaut aber seitdem auch nur noch Englisch. :D
Meinst du das jetzt in Bezug auf die Stimmen oder den Text?
Sorry, aber wenn jemand den Kauf von VOY wegen der Synchro verweigert, dann spielt bei dem was nicht richtig ...
Star Trek rulez!

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

13.07.2004, 11:48

Es ging hier nicht um die Voyager-Synchro sondern um die von Babylon 5. Genauer: Um die deutsche Synchronstimme von Michael O´Hare. Ich wusste zwar nicht dass man derart negativ auf eine Synchro reagieren kann, aber ihm gefiel B 5 erst nachdem er sie im Orginal gesehen hatte. Er meinte Sinclairs Synchronstimme klingt wie ein kleiner Junge und die Übersetzung wäre so mies dass er die Box verkauft und Babylon 5 wohl auf seiner Liste abhakt. Da ich aber so begeistert war und das auf englisch gesehen habe, meinte er er versuche es nochmal im Original und dann gefiel ihm die Serie.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

13.07.2004, 12:11

Es ging dabei nicht um die Voyager Synchro sondern um die von Babylon 5 (darüber haben meine Vorposter gesprochen). Mein Bekannter hat sich die erste Box gekauft und fand die dt. Stimme von Commander Sinclair sehr unpassend, er meinte er klänge viel zu jung und käme ganz anders rüber als im Original (nachdem er die OV gesehen hatte).
Die kannte er allerdings da noch nicht. Er wollte die Box wieder verkaufen und B 5 abhacken. Doch da ich so begeistert war (aber die dt. Synchro nicht kannte), meinte er, er würde sich die Box mal in der OV anschauen. Danach war keine Rede mehr vom Verkauf der Box mehr, er war total begeistert vom Original. Seitdem bevorzugt er auch die OV.

Weiteres Beispiel: Synchro von Farscape. Ich habe ein paar Folgen auf deutsch gesehen und habe kaum eine Folge durchgehalten, weil die Dialoge IMHO wirklich furchtbar sind. Ich wäre nie auf die Idee gekommen mir die Boxen zu besorgen. Meinem Freund aber gefiel die Serie und er hatte schon einige Boxen. Nachdem ich Farscape dann im Original gesehen habe gefiel mir die Serie.

Star Trek hat normalerweise eine recht gute Übersetzung und auch die Synchronstimmen sind teilweise ganz gut getroffen. Dort fällt es weniger auf, wenn man die Synchro sieht. Es kommt zu keinen größeren Diskrepanzen in den Stimmen und dem Sinn der Dialoge. Das ist aber nicht immer so.
Aber wenn ich Kate Mulgrew gerade in den letzten Staffeln sehe, wirkt sie im deutschen noch viel härter und unmenschlicher als in der OV. Gerade weil Kate Mulgrew unheimlich viel über die Stimme kompensiert was sie in der Mimik nicht ausdrücken kann - oder möchte. Ich finde sie kommt immer noch sehr hart rüber und es ändert sich nicht viel an den Auswirkungen, aber man merkt ihr an, dass sie dabei doch etwas empfindet - im Gegensatz zur Synchro.
So gesehen wäre es für mich nie ein Grund wegen der leichten Verfälschung des Originals durch eine Synchronsprecherin die Box nicht zu kaufen, aber ein Grund mehr für mich beim Original zu bleiben und da bin ich froh dass ich die Möglichkeit und Wahl habe es zu sehen.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
CaptainSJ
Beiträge: 3092
Registriert: 20.04.2003, 11:50
Wohnort: Aus W bei F bei K in Nordhessen, Erde (SOL III), Alpha Quadrant

13.07.2004, 15:35

@ Phoebe

Du hast irgendwie bei den beiden letzten posts inhaltlich den gleichen ersten Absatz. Einen könntest du doch streichen, oder? ;)
Weitere Crewmitglieder sind willkommen.
Bild

no avatar
NX-01
Beiträge: 3814
Registriert: 23.12.2002, 21:44
Wohnort: Osnabrück
Kontaktdaten:

13.07.2004, 16:52

Ok, dann habe ich das mißverstanden.

Das zeigt aber auch, wie unterschiedlich die Meinungen sein können.
Ich finde z. B., dass die Synchrostimme viel besser klingt, als die Originalstimme.
Ich mag auch die O-Stimme von Bruce Boxleitner nicht, ist mir viel zu tief.

Was die Qualität der Übersetzung angeht, so kann ich das nicht beurteilen.
Star Trek rulez!

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste