Original von Stefan Moedl:
So recht Du auch hast, zumindest wirtschaftlich gesehen, das klingt wie eine abgedroschene Politikerrede: "Rauchen ist ungesund und belastet die Krankenkassen, darum erheben wir Steuern auf Zigaretten und erhöhen die Kassenbeiträge um diese Seuche einzudämmen und zu lindern. Das Rauchen werden wir aber nicht verhindern, es hängen von der Zigaretten-Produktion zuviele Arbeitsplätze ab; damit es denen gut geht und sie weiterhin Arbeit haben, müssen wir Ihre Plätze sichern (und vielleicht den Absatz fördern ???)!"
Nun, also erst mal ich bin viel aber als letztes jemand der den Politikern nach dem Mund redet. Ausserdem hinkt dein Vergleich etwas. Was die Zigarettenindustrie macht ist Völkermord auf Raten (okay die Leute killen sich freiwillig kommt aber im Endeffekt auf den Tod hinaus). Das man dafür keine Arbeitsplätze verschwenden sollte um das zu unterstützen ist etwas anderes. Ausserdem läuft dort vieles Automatisch. Die Leute könnten hinterher genausogut in einer Taschentuchfabrik oder sonst wo arbeiten. Abgesehen davon, bestimmt findet sich was neues, von dem die Leute süchtig werden, das vielleicht aber nicht ganz so gefährlich ist. Marktforschung ist alles!
Wie gesagt der Vergleich mit den Synchrosprechern und der Ziggiindustrie hinkt zumindest in meinen Augen etwas.
Der Zug die Filme auf Englisch mit Untertiteln zu bringen ist tatsächlich abgefahren und nicht mehr und nicht weniger sage ich schon die ganze Zeit! (Hab nur drauf gewartet, daß du es übersetzt! ) Ich habe nur noch ausgeführt wo die Probleme sind, die sich daraus ergeben, das holländische oder skandinavische System bei uns einzusetzen. Ich finde es auch schade daß die Deutschen so bequem geworden sind was das angeht, aber durch die umfassende Globalisierung wird sich das in den nächsten 100 Jahren vielleicht insofern ändern, daß Englisch im Beruf (zumindest in informatischen, technischen und wirtschaftlichen Bereichen) wieder verstärkt benötigt wird (ist ja oft heute schon so). Ob das aber etwas an der Synchrowirtschaft in Dtl. ändert wage ich zu bezweifeln.
Ich bin auch heilfroh daß es DVDs mit englischen Tonspuren gibt. Bei mir zuhause schaue ich die Filme eigentlich nur auf englisch an (naja die ´Feuerzangenbowle´ mal ausgenommen ).
@Stefan Moedl: Ich warte gespannt auf deine Antwort! Vielleicht kostet es dir jetzt nicht mehr so viel Schweiß!