Bewertung DVD-Box 1 / Staffel 1

Alles rund um die STAR TREK Serie mit Capt. Archer und Co.
no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

22.05.2005, 13:43

Weil Season 1 die englische Bezeichnung ist und Staffel 1 die deutsche es heisst also beides dasselbe.

Nun wenn du ständig lauter und leiser stellen musste kommt es darauf an was für eine Anlage du hast bzw. ob du eine hast. Oft sind Tonspuren unterschiedlich abgemischt so dass entweder die Sprache oder manchmal die Geräusche oder die Musik im Vordergrund sind. Dann kann es sein dass man manchmal lauter stellen muss um die Personen die sprechen verstehen zu können und manchmal leiser.

Allerdings ist auch das nicht notwendigerweise ein Problem der DVD sondern in erster Linie deiner Ausrüstung. Da sonst keine Beschwerden kamen dass die Tonspuren zu leise sind oder schlecht abgemischt sind solltest du deine Ausrüstung mal checken. Denn ansonsten hätten andere Leute das Problem auch.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Enterprise
Beiträge: 90
Registriert: 02.11.2004, 22:07
Wohnort: Deutschland
Kontaktdaten:

22.05.2005, 16:33

@Fabian/Alpha-Quadrant/Erde!

Stimmt jetzt wo du es sagst fält es mir auch auf das ich auch relativ weit aufdrehen musst damit es hörbar wurde das hatte ich auch nur bei dieser DVD Box

@CaptainSJ
Das bild war bis zur 3 oder 4 Box sehr dunkel obwohl ich den kontrast raufgestellt habe und die Helligkeit man konte zwar alles gut erkennen und die Bildqualität war auch super aber es war einfach zu dunkel wenn ich es mit den Free TV aufnahmen vergleichne, oder mit den Aktuellen folgen auf Sat1.


Und dann nochmal zurück zum 16:9 Format ich habe das gleiche Problem auf meinen Rechner bei dieser Box aber eben nur bei dieser Box alle andern 16:9 Filme funktionen wunderbar.
[ALIGN=center]Bild
[ALIGN=center][/ALIGN] The ST-Pages Network[/ALIGN]

no avatar
Fabian/Alpha-Quadrant/Erde!
Beiträge: 86
Registriert: 08.04.2005, 19:15
Wohnort: Luckenwalde
Kontaktdaten:

Lautstärke?!

22.05.2005, 19:51

Original von "Enterprise"


Stimmt jetzt wo du es sagst fält es mir auch auf das ich auch relativ weit aufdrehen musst damit es hörbar wurde das hatte ich auch nur bei dieser DVD Box


Hallo,
Das mit der Lautstärke ist relativ zu betrachten,so habe ich zbs.einen hanseatic Fernseher einen hanseatic Videorekorder einen SHARP(DDS)Hifiturm und ein RED STAR DVDRecorder.Ich nehme an das die unterschiedlichen Firmen der Geräte im relativen nicht zusammen passen.Aber das nehme ich in kauf,weil ich eben gekauft habe was mir in den Sinn und am billigsten war.
Was ich noch bemängele ist die Übersetzung ins deutsche bei Auserirdischen Sprachen.Die Englischen Texte kann mann meistens nicht so schnell übersetzen als das mann sie verstehen kann.Trotzdem bekommen die DVDBoxen einen Ehrenplatz im Regal an der Wand.
Heute habe ich den ganzen tag ENT.gesehen und dabei festgestellt das ich ohne schon gar nicht mehr zurecht kam.

TschüßFabian!


@FABIAN/Das Licht am Ende eines Wurmloches ist immer ein Quantentorpedo!


:heureka: :phaser:
@FABIAN/Das Licht am Ende eines Wurmloches ist immer ein Quantentorpedo!

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

23.05.2005, 00:01

Was ich noch bemängele ist die Übersetzung ins deutsche bei Auserirdischen Sprachen.Die Englischen Texte kann mann meistens nicht so schnell übersetzen als das mann sie verstehen kann.


Also aufgrund dieses Statements gehe ich davon aus dass das amerikanische Master der DVD zugrunde lag und die Untertitel da auf Englisch eingebrannt sind. An und für sich ist das eine gängige Praxis und ich als Anglistik-Student habe ohnehin keien Probleme.
Allerdings ein kleiner Tipp: wenn du kurz vor den Szenen auf deutsche Untertitel umschaltest müssten die Übersetzungen in dt. Untertiteln eingeschaltet werden, so dass du nicht das Problem hast die kurzen, englischen Untertitel übersetzten zu müssen.

Falls diese Übersetzungen in den deutschen Untertiteln nicht dabei sein sollten wäre das extrem schlecht für Leute die nicht so gut Englisch können, daher kann ich mir kaum vorstellen dass sie das nicht auch in Deutsch ´übersetzt´ haben.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
CaptainSJ
Beiträge: 3092
Registriert: 20.04.2003, 11:50
Wohnort: Aus W bei F bei K in Nordhessen, Erde (SOL III), Alpha Quadrant

23.05.2005, 16:36

Original von "Phoebe J."
Falls diese Übersetzungen in den deutschen Untertiteln nicht dabei sein sollten wäre das extrem schlecht für Leute die nicht so gut Englisch können, daher kann ich mir kaum vorstellen dass sie das nicht auch in Deutsch ´übersetzt´ haben.
Sie sind ins deutsche übersetzt, man muss sie halt nur extra aktivieren.
Weitere Crewmitglieder sind willkommen.
Bild

no avatar
Phoebe J.
Beiträge: 4371
Registriert: 10.06.2003, 00:19
Wohnort: Bayern

23.05.2005, 17:46

Das ist zwar nicht besonders komfortabel, allerdings verständlich da die Boxen europaweit produziert werden, noch dazu wenn das ganze vom amerikanische Master gezogen wurde. Ausserdem sind die Untertitel extrem schnell aktiviert und auch wieder ausgeschaltet.
Mal:Do you know your job, little one?
River:Do you?
(Firefly)


Bild

no avatar
Michael Fuhrer
Beiträge: 164
Registriert: 25.04.2002, 22:06

23.05.2005, 17:59

Was mir noch aufgefallen ist, dass auch hier, wie so oft, die Liedtexte nur im englischen Untertitel angezeigt werden. Schade, dass dies nicht auch im deutschen geschieht.

no avatar
Roland Hülsmann
Beiträge: 1208
Registriert: 28.02.2003, 11:50
Wohnort: Nußloch (bei Heidelberg)
Kontaktdaten:

24.05.2005, 08:40

Original von "Phoebe J." Ausserdem sind die Untertitel extrem schnell aktiviert und auch wieder ausgeschaltet.
... zumindest, wenn man die Fernbediuenung erst einmal wiedergefunden hat und dann auch noch die passende Taste auf derselben ... :D

Gruß
Roland
(dessen Englisch für diese kurzen Textpassagen zumeist ausreichend ist)

no avatar
Fabian/Alpha-Quadrant/Erde!
Beiträge: 86
Registriert: 08.04.2005, 19:15
Wohnort: Luckenwalde
Kontaktdaten:

Übersetzte untertitel!

26.05.2005, 10:42

Hallo Leute!
Auf Disc5 in Raumpiraten der ENT.Staffel rauben die Ferengi die Ent.aus.Doch bevor der Übersetzer eingesetzt wird reden die Ferengi wild umher,ohne das man auch nur die geringste Ahnung hat um was es eigentlich geht.Ich kritisiere da die Untertitel die nicht einmal vorhanden sind.Es werden zwar Untertitel der Besatzung angezeigt aber das nützt mir in dem Fall nicht viel.Als die Folge vorkurzem auf St1 lief wurden die Ferengi übersetzt,warum ist das nicht der Fall?Ich habe alles Probiert,bloß der Kommunikator hat nur zwei Menüs:AUDIO OPZIONEN und UNTERTITEL!?Es würde mich schon interessieren was da gesprochen wird,wisst ihr vielleicht was man da machen kann?

TschüßFabian




@FABIAN/Das Licht am Ende eines Wurmloches ist immer ein Quantentorpedo!
:alien: :phaser:
@FABIAN/Das Licht am Ende eines Wurmloches ist immer ein Quantentorpedo!

no avatar
CaptainSJ
Beiträge: 3092
Registriert: 20.04.2003, 11:50
Wohnort: Aus W bei F bei K in Nordhessen, Erde (SOL III), Alpha Quadrant

26.05.2005, 11:16

Original von "Fabian/Alpha-Quadrant/Erde!"
Als die Folge vorkurzem auf St1 lief wurden die Ferengi übersetzt,warum ist das nicht der Fall?
Als die Folge zum ersten Mal auf Sat.1 lief, wurden die Ferengi aber auch nicht übersetzt. Wozu auch? Das, was die da reden, ist doch total irrelevant.
Weitere Crewmitglieder sind willkommen.
Bild

Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 54 Gäste